— Ой, сынок,— отвечала ему мать,— не спрашивай меня, чем занимался твой отец. Поищи себе что-нибудь другое.
Но мальчик хотел во что бы то ни стало узнать, что делал его отец. Тогда мать сказала, вздыхая:
— Если ты хочешь знать, что сгубило твоего отца,— посмотри на крышу! Сын посмотрел на крышу и увидел отцовские удочки.
— Так мой отец был рыбак!— воскликнул он.— И я тоже хочу рыбачить! Он достал с крыши удочки, счистил ржавчину с крючков, смазал их маслом.
Наутро он сказал матери:
— Испеки мне лепешек — я иду ловить рыбу.
— Ох, сынок, не ходи на реку!— уговаривала его мать, но не отговорила; напекла ему лепешек и проводила в путь.— Поскорей возвращайся, сынок!
Мать удивилась, услышав это, но когда увидела рыбку Гульдор, пришла в восторг от ее красоты.
— Нет, такую рыбку нельзя ни сварить, ни зажарить, — сказала мать.— Давай пустим ее в наш хауз на дворе.
И они пустили рыбку Гульдор в хауз на дворе и стали любоваться, как она плавала там, вся покрытая цветами с головы до кончика хвоста, блестя и сверкая под лучами солнца.
— Наш господин узнал, что ты поймал рыбку Гульдор, красивее которой нет на свете,— сказали слуги падишаха.— Наш господин приказывает тебе немедленно доставить рыбку Гульдор во дворец.
— Ни у кого на свете нет такой рыбки Гульдор! На всем свете нет ничего красивее моей рыбки Гульдор.
— На всем свете нет ничего красивее моей рыбки Гульдор! Чего мне желать еще?!
— Да будет падишах еще счастливее!— отвечал гость из далекой страны.— Ни у кого на свете нет такой рыбки в бассейне из сафьяновой кожи. Но дочь падишаха Чин-Мо-Чина красивее рыбки Гульдор. Если бы посадить здесь рядом принцессу Чин-Мо-Чина с золотыми серьгами — вот тогда вам нечего было бы больше желать!
Но придворные и вазиры только смотрели друг на друга и не двигались с места, потому что никто не знал, где найти принцессу Чин-Мо-Чина.
— Вот кто должен добыть падишаху принцессу с золотыми серьгами! Ведь это он поймал рыбку Гульдор.
Привели сына рыбака к падишаху. Падишах велел ему поскорее добыть принцессу Чин-Мо-Чина, которая красивее самой рыбки Гульдор.
— Ну, что ж ты стоишь, как столб!— закричал падишах.— Отправляйся! Или я велю отрубить тебе голову!
— Благодарю тебя, что ты помог мне освободиться. Кауш придавил меня, и я уже думал, что мне конец. Возьми мой ус. В трудную минуту подожги его, и я приду к тебе на помощь.
Юноша поблагодарил муравья и завязал подарок в уголок поясного платка.
Он спросил рыбака:
— Откуда идешь, странник?
— Я иду из страны туркестанского падишаха.
— Не знаешь ли ты молодого рыбака, который поймал рыбку Гульдор?— спросил великан.
— Я тот самый рыбак.
— Иду искать принцессу с золотыми серьгами, дочь падишаха Чин-Мо-Чина,— ответил рыбак.— Не поможешь ли ты мне перебраться через реку?
Великан наклонился к реке и стал пить воду.
Шли они, шли, через несколько дней подошли к подножию холма. Там стоял богатырь с кетменем в руках. Он ударял кетменем и сразу снимал половину холма, а потом опять насыпал его. Путники подошли ближе и поздоровались с кетмен-щиком.
— Я иду из страны туркестанского падишаха искать принцессу с золотыми серьгами, дочь падишаха Чин-Мо-Чина,— сказал сын рыбака.
— О, если ты из страны туркестанского падишаха, не знаешь ли ты молодого рыбака, который поймал рыбку Гульдор?— спросил кетменщик.
— Я тот самый рыбак!
Шли они, шли и через несколько дней издали увидели высокий минарет.
— Эй, рыбак! Вот куда тебе надо идти! Здесь город падишаха Чин-Мо-Чина!
Подошли они ближе, видят: верхушка минарета уходит в самое небо. Весь он сверкает разноцветными камнями, которые вделаны в его стены. Наверху минарета расхаживает барабанщик с барабаном. Внизу стоит стражник с саблей за поясом.
— Кто ты, откуда пришел и что тебе надо?
— Я пришел из страны туркестанского падишаха за принцессой с золотыми серьгами,— сказал сын рыбака.
— Много приходило за нашей принцессой молодцов вроде тебя, но все они уходили ни с чем!— сказал стражник.
— Отец, прошу тебя, скажи, как мне повидаться с падишахом?—сказал сын рыбака.
— Эй, молодец, видно, ты не испугался моих условий, раз стал бить в барабан!— сказал падишах рыбаку.— Тысячи людей старались выполнить мои желания, но не могли. Ты еще молод — советую тебе отказаться от задуманного.
— Но понял ли ты, насколько трудны мои задачи? — сказал падишах. — Подумай: ты должен проспать в моей медной бане, раскаленной докрасна, целую ночь — это первое. Ты должен обогнать моего самого быстроходного верблюда — это второе. Ты должен за одну ночь разобрать по сортам кучу разных зерен — это третье.
— Все понятно,— сказал сын рыбака.— У меня есть только одна просьба.
— Говори.
— Со мною два товарища — можно мне не разлучаться с ними?
— Мне все равно, кто будет с тобой,— сказал падишах,— лишь были бы выполнены мои требования.
— Я горю!
Но богатырь-водохлеб заранее набрал полный живот воды. Он стал поливать водой баню. Она остыла, и жар не причинил никому вреда.
Быстро распространилась в народе молва о том, что рыбак из Туркестана решил первую задачу падишаха.
— Вот с этого места, в одно время с верблюдом, ты должен пойти за восемь верст к реке, набрать воды и вернуться обратно раньше него.
На третий день падишах приказал перемешать меру пшеницы, ячменя, овса, кукурузы и сказал рыбаку:
— Нынче ночью, до зари, разбери эти зерна и разложи по кучкам. Да смотри, чтоб ни одно зерно не попало не в ту кучку!
— Эту работу могли бы сделать только муравьи, — говорили в народе.
Когда наступила ночь и все ушли, юноша развязал узелок своего поясного платка, где спрятан был муравьиный ус, достал его и сжег.
— О падишах! Я — бедняк и сам выберу себе невесту. А принцессу с золотыми серьгами я должен отвезти туркестанскому падишаху.
Эти слова понравились падишаху Чин-Мо-Чина, и он приказал снарядить с дочерью много слуг и целый караван подарков.
Ехали, ехали они, доехали до высокого холма. Кетмешцик ударил кетменем раз-другой — и холма как не бывало: перед ними лежала ровная дорога.
— Теперь, друг, давай распрощаемся,— сказал кетмешцик рыбаку.— Рад был служить тебе. Будь счастлив и помни обо мне!
Огорчился юноша — не хотелось ему расставаться с таким верным другом, но перечить ему он не мог.
— Дальше я не пойду с тобой — останусь на своей земле. Рад, что мог сослужить тебе службу. Будь счастлив и помни обо мне!
Падишах устроил дочери Чин-Мо-Чина пышную встречу и тут же объявил, что женится на принцессе с золотыми серьгами. Отпраздновали богатую свадьбу.
— Ну, теперь мне нечего больше желать?
— Теперь тебе нечего желать,— отвечали вазиры,— такой принцессы с золотыми серьгами нет ни у кого на свете!
Но принцесса с золотыми серьгами еще громче закричала, еще сильнее затопала ногами, схватила рыбку Гульдор и швырнула на улицу.
— Лучше уж тебе плавать глубоко на дне, чем забавлять падишаха и принцессу Чин-Мо-Чина,— сказал сын рыбака и пустил рыбку Гульдор в быструю реку.
Художник Л. Сычев